Главная страницаБармены пишут. публикации

16/01/14

Проблема каталанского языка


Проблема каталанского языка
Значительная часть населения в Каталонии, даже каталонского происхождения, не говорит по-каталански по разным причинам, главной из которых является политика «культурного геноцида», проводившаяся франкизмом. До сих пор в государственных учреждениях Каталонии официальным языком является испанский; каталанский язык не является обязательным в школах; правительство Франко рассматривало каталанский, баскский и галисийский языки лишь как фольклорные реликвии.

Официальной статистикой, т. е. Национальным институтом статистики, эти языки вообще не учитываются. Поэтому нелегко определить, какая доля населения Каталонии является двуязычной, т. е. какая говорит по-каталански и какая — только по-испански. Данные, полученные в 1969 г. профессором Барселонского университета Бадиа Маргарит при изучении языка жителей муниципалитета Барселоны, показали, что 63% граждан дома и с друзьями говорят на каталанском языке. В 1970 г. частное учреждение «Демо» провело исследование, чтобы узнать, сколько барселонцев старше 14 лет читает на каталанском языке. Согласно результатам этого исследования от 55% до 59% этих жителей города Барселоны двуязычны. И хотя в Каталонии есть такие промышленные города, как Тарраса, Оспиталитет, Бадалона, где процент жителей, говорящих на каталанском языке, резко падает из-за большого числа рабочих из других провинций Испании, прежде всего из Андалусии, этот процент резко увеличивается в сельских районах.

В Барселоне 80% предпринимателей владеют каталанским языком, в то время как среди рабочих только 42%. Это, однако, не означает, что иммигранты отрицательно относятся к каталанскому языку и каталонской культуре. Нет, их дети, родившиеся в Каталонии, как правило, считают себя каталонцами. Яркой иллюстрацией отношения рабочих, кастильцев по происхождению, к каталонской культуре, является беседа известного исследователя-социолога Серхио Вйлара со строительным рабочим города Тарраса Сиприано Гарсия, приведенная в его книге «Оппозиция диктатуре 1939—1969 гг.». Родился Сиприано Гарсия в 1926 г. в провинции Сиудад Реал (Новая Кастилия) и живет в городе Тарраса (провинция Барселона) с 1951 г., где он активно включился в политическую борьбу. Отвечая на вопрос о его отношении к каталанскому языку, С. Гарсия ответил: «Каталонский народ, естественно, имеет право говорить на языке, который выучил в отчем доме. В то же время я считаю долгом всех, которые приезжают жить в Каталонию, освоить ее язык, культуру, традиции». И дальше он добавляет: «В Таррасе рабочий класс в своем большинстве кастильско-андалузского происхождения. И ясно, что мы присоединяемся к борьбе каталонского народа за его национальные права, но одновременно мы требуем уважения к нашему достоинству, и мы требуем лучших условий жизни, ибо именно мы являемся созидательной силой» , производящей промышленное богатство Каталонии.

Поэт Хосе Агустин Гойтисоло на вопрос уже упомянутого С. Вилара ответил так: «Я каталонец. Мои родители тоже были каталонцами, хотя у меня один дед — кубинец и одна бабушка — баска. Абсурдно было бы не считать меня каталонцем. Я не пишу по-каталански потому, что в моем доме всегда говорили по-испански. Я начал писать на испанском языке и буду продолжать писать так же... Двуязычие — это факт... Мне кажется лучше продолжать защищать каталонскую литературу в моих писаниях на испанском языке, чем попытаться сейчас писать по-каталански».

Защищать каталонскую культуру, завоевать для нее возможность свободного развития и расцвета можно только в совместной борьбе всех народов Испании за демократию, за социализм.

Адвокат по наркотикам - защита по уголовным делам о незаконном обороте наркотических веществ, ст. 228 и 228.2 УК РФ, следствие и в суд



Комментарии

Чтобы оставить комментарий, необходимо войти или зарегистрироваться
Сейчас на сайте посетителей:2


фыв